Edguy & Avantasia Forum Francophone
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Edguy & Avantasia Forum Francophone

Forum Non-Officiel de la Communauté Francophone
 
AccueilDernières imagesS'enregistrerConnexion
Le Deal du moment :
ETB Pokémon Fable Nébuleuse : où ...
Voir le deal

 

 traduction complete avantasia part 1

Aller en bas 
5 participants
AuteurMessage
nyko
Admin
nyko


Nombre de messages : 1088
Age : 42
Localisation : arras (62)
Date d'inscription : 07/12/2008

traduction complete avantasia part 1 Empty
MessageSujet: traduction complete avantasia part 1   traduction complete avantasia part 1 I_icon_minitimeLun 18 Mai - 23:01

TOBIAS
SAMMET
AVANTASIA PART 1
traduction complete avantasia part 1 Avantasia
Genre
: Speed Opéra
Année : 2001





<table width="48%" align="center" border="0" height="122"> <tr> <td width="10%" height="139">

Prelude

Reach
Out For The Sky
Serpents
In Paradise
Malleus
Maleficarum
Breaking
Away
Farewell

The
Glory Of Rome
In
Nomine Patris
Avantasia

A
New Dimension
Inside

Sign
Of The Cross
The
Tower


</td></tr></table>


AVEC :
Tobias
Sammet ... L'apprenti Gabriel Laymann

Michael
Kiske ... Le druide Lugaid Vandroiy

Kai Hansen
... Le nain Regrin
Devid DeFeis
... Frère Jakob, moine dominicain

André
Matos ... Le prince des elfes, Elderane

Oliver Hartmann
... Le pape Clément VIII
Sharon Den
Adel ... Anna Held
Rob Rock
... L'évêque Johann Adam Von Bicken

Ralf Zdiarstek
... L'huissier Falk Von Kronberg
Timo Tolkki
... La voix dans la tour



Voici
donc la traduction complète d'Avantasia,
l'opéra métal de Tobias Sammet. Comme
vous pouvez vous en douter, l'ensemble a prit énormément
de temps et j'espère qu'il n'y aura pas trop
de fautes. Considérant la ponctuation parfois
hasardeuse de l'original, j'ai parfois eu du mal
à retranscrire quelque chose de compréhensible
(le début de l'introduction est un peu confus
par exemple). Cela dit, l'important est de comprendre
l'histoire et je pense que Tobias Sammet ne serait
pas contre ce type de travail qui tend à
rendre son scénario plus abordable à
son public non anglophone. Tout ce qui suit est
essentiellement issu du livret de l'album.





S'il vous plaît,
considérez que les passages chantés
ne sont pas toujours des dialogues. Parfois, les
personnages parlent seulement de leurs sentiments
et de leur point de vue concernant différentes
circonstances. Ce qui fait que dans certains cas,
il y a deux acteurs apparaissant dans une seule
partie, mais qui ne sont pas dans le même
environnement (Jakob et Gabriel dans "Serpents In
Paradise"). Décrire chaque partie de l'histoire
serait allé au delà de l'ampleur de
ce travail. Pour cette raison, la musique délaisse
des détails - plus ou moins important - de
l'histoire. Ainsi, lire le résumé
et l'introduction à la suite des paroles
est absolument nécessaire pour comprendre
l'histoire. La seconde partie d'Avantasia, la suite
du second acte, est en cours de préparation
et bientôt terminée. Sa sortie est
prévue pour bientôt...


Dernière édition par nyko le Lun 18 Mai - 23:07, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
https://edguy-avantasia.forumactif.org
nyko
Admin
nyko


Nombre de messages : 1088
Age : 42
Localisation : arras (62)
Date d'inscription : 07/12/2008

traduction complete avantasia part 1 Empty
MessageSujet: Re: traduction complete avantasia part 1   traduction complete avantasia part 1 I_icon_minitimeLun 18 Mai - 23:02

Introduction
:


Mayence
(en allemand, Mainz) : 1602 après JC.


Le
soleil était déjà levé
depuis quelques heures lorsque Gabriel Laymann,
un jeune apprenti chez les moines dominicains de
Mayence, passa la porte, quittant le monastère
pour son travail... Peut-être était-il
honoré par sa lutte durant le procès
lorsqu'il s'était occupé de l'âme
d'Else Vogler possédée par le diable,
avant qu'elle soit purifiée par les flammes.
Il ne savait pas exactement mais il semblait que
les anciens moines de retour dans le monastère
et spécialement son mentor Jakob, avec lequel
il avait eu la responsabilité de l'âme
d'Else, avaient aimé la façon avec
laquelle il avait affronté la situation dans
la prison avec la sorcière. Cette dernière
avait été dénoncée car
découverte en train de lire des écrits
païens. Jakob devait être fier de lui
car il avait mentionné à plusieurs
reprises combien il avait été impressioné
par la sensibilité de Gabriel, comment il
avait agit dans ces situations : Quand le diable
était revenu dans son corps pour parler par
sa bouche, quand il sortit pour revenir à
nouveau... Et bien que ce ne fut pas facile de voir
de l'humanité dans la femme hystérique,
Gabriel n'a jamais oublié qu'elle avait été
humaine comme lui avant que l'esprit diabolique
ne lui vole sa raison.

Alors, immédiatement,
il eut sa récompense : Aujourd'hui, il a
été envoyé seul à la
tour des sorcières où ceux qui se
sont écartés du droit chemin attendent
ce qu'ils méritent. Lorsqu'il ouvrit la lourde
porte en bois pour regarder à l'intérieur
celui qui était allongé dans le froid,
sur les pierres recouvertes de paille, il sentit
comme un éclair lui frappant la nuque. Il
regarda une fois, puis une fois encore et ne put
finalement écarter ses yeux de son "client"
: Anna Held ! Elle était allongée
là, en train de le regarder et elle semblait
trop faible pour le reconnaitre. Pour reconnaitre
son propre demi-frère, qui avait été
comme un frère pour elle lorsqu'ils étaient
jeunes. Lorsqu'il du la quitter à l'âge
de neuf ans pour rejoindre les dominicains, il lui
avait promis qu'ils se reverraient un jour. Mais
comme ça ? Anna Held ? Une sorcière
? Lorsqu'il était enfant, il n'avait jamais
pensé que le diable serait capable de la
posséder. Mais bien sûr, il ne connaissait
rien à la sorcellerie et aux jeux du vieux
démon... Quoi qu'il en fut, lui parlant par
les lèvres d'Anna, il comprit qu'elle devait
être innocente.

Indubitablement,
un démon d'était pas un démon,
s'il révélait son identité
si rapidement. Parfois, ça prenait des semaines
avant que le corps possédé ne se confesse.
Mais il devait y avoir au moins une petite chance,
que son emprisonnement ne soit qu'une énorme
erreur de justice. De toute façon, il n'y
avait qu'une seule façon de le savoir : Jakob
! Il aiderait Gabriel si quelque chose n'allait
pas. Et il trouverait s'il y avait une affaire étrange...


... Doucement,
Gabriel ouvrit la porte et la lueur de quelques
chandelles illumina le hall du monastère
par la fente sous la porte de la bibliothèque.
Gabriel avait cherché Jakob durant toute
l'après-midi et la soirée mais comme
il ne l'avait trouvé nulle part, il fut détreminé
à le rencontrer plus tard dans la bibliothèque.
Jakob était toujours ouvert aux problèmes
lorsqu'il était assis ici en train de lire
; et la chance de le rencontrer était grande
car il y était presque toutes les nuits.
Alors Gabriel entra dans la pièce et comme
le vieux moine le voyait, il ferma immédiatement
le livre qu'il lisait et le reposa sur l'étagère
; en fait, il le jeta plus qu'il ne le posa et le
jeta davantage derrière que sur l'étagère.
Voulait-il cacher quelque chose ? Impossible, Jakob
était de ceux qui pouvait se noyer dans leur
lecture et ainsi il a pu réellement sursauter
lorsqu'il réalisa qu'il n'était pas
seul dans la pièce. Le vieux moine écouta
consciencieusement le problème de Gabriel
et lui promiy qu'il rendrait l'emprisonnement et
le procès d'Anna aussi confortable que possible
jusqu'à ce que son innocence ou sa culpabilité
soit prouvée. De plus, il dit à l'apprenti
inquiet qu'il commencerait son enquête sur
le dossier pour trouver si il y a une erreur. Avec
quelques mots apaisants, il quitta Gabriel qui retourna
dans sa cellule monacale où il ne parvint
pas à dormir.

Qu'arrivait-il
à l'apprenti ? Bien sûr, Jakob avait
promit son aide mais ses mots étaient-ils
honnêtes ? Son attitude avait été
étrange quand Gabriel avait pénétré
dans la bibliothèque. Et pourquoi avait-il
sursauté lorsqu'il l'avait surpris en train
de lire ? Peut-être y avait-il quelque chose
avec le livre... Oui, le livre, il pourrait apporter
un peu de lumière aux pensées de Gabriel.
Et dans le cas contraire ? Il s'agissait peut-être
d'un livre païen que Gabriel n'avait pas le
droit de lire. Peut-être était-ce un
livre satanique, confisqué à Else
Vogler, la sorcière. Bien qu'il ait été
impliqué dans le procès, il n'avait
jamais vu le livre qu'on l'avait accusée
de lire. Mais en quoi ça l'aiderait pour
libérer sa demi-soeur Anna ? Ou... le peut-il
? Ou peut-être ne devrait-il pas essayer de
la libérer. N'était-elle pas réellement
posédée par le vieux dragon ? Peu
importe, Gabriel ne pouvait pas dormir de toute
façon et pensa qu'il devrait jeter un oeil
au livre. Il se glissa silencieusement dans la bibliothèque...
et même si le livre pouvait être un
danger pour les lecteurs, la croyance de Gabriel
était sûrement assez forte pour faire
face à n'importe quelle force diabolique.
Revenir en haut Aller en bas
https://edguy-avantasia.forumactif.org
nyko
Admin
nyko


Nombre de messages : 1088
Age : 42
Localisation : arras (62)
Date d'inscription : 07/12/2008

traduction complete avantasia part 1 Empty
MessageSujet: Re: traduction complete avantasia part 1   traduction complete avantasia part 1 I_icon_minitimeLun 18 Mai - 23:02

Vieux, il semblait
être très vieux. Et l'odeur permit
à Gabriel d'en être sûr : Ce
livre était démoniaque. Démoniaque
! Fixé à l'intérieur de la
couverture de cuir était une plaque triangulaire
aussi grosse qu'une main, qui semblait être
faite avec une sorte de métal. Il ne fut
pas capable de comprendre la plupart du livre car
il ne connaissait pas le langage utilisé
pour l'écrire. Seulement quelques gribouillages
que quelqu'un avait ajouté ensuite, probablement
longtemps après que le livre ait été
écrit. Mais bien qu'il parvint à lire
ces mots, il ne put en comprendre le sens :


Beaucoup
de Chemins mènent à Rome. Sept fois,
un chemin pour tous qui mène à un
monde au délà de notre imagination.


Quelle
que soit la personne capable de comprendre, Gabriel
ne le pouvait pas et feuilleta ainsi, espérant
trouver quelque chose de lisible. Et il fut récompenser
par ses efforts. Il trouva à la fin une lettre
glissée dans le livre et adressée
à Else Vogler ! A présent, Gabriel
savait de quel genre de livre il s'agissait ! Mais
il ne pouvait abandonner et commença à
lire la lettre, bien qu'il ne se sentait pas très
à son aise, lisant quelque chose de probablement
très privé et qui ne lui est évidemment
pas destiné. Vandroiy avait écrit
ce qu'il avait entendu d'un marchant gaulois, sur
la personne qui avait vendu le livre à Else
Vogler. Mais l'auteur de la lettre disait que le
livre était à lui et qu'on lui avait
été volé il y a quelque temps.
Et parce qu'il voulait reprendre le livre, il lui
fit savoir qu'il aimerait lui rendre visite pendant
l'été, de nuit, pour reprendre son
bien. Gabriel restait confus car il s'était
attendu à quelque chose de plus excitant
quand il avait eu en main un livre de sorcellerie.
Déçu, il reposa le libre où
il l'avait prit, quitta la bibliothèque et
retourna dans son lit sans pour autant dormir. Concevant
qu'il y avait une chance de découvrir quelque
chose le jour suivant.

Il était
aux alentours de huit heures du matin lorsque Gabriel
se tint devant la fonraine pour se laver les mains.
Mais les tâches noires sur ses doigts ne disparaurent
pas. Etait-ce la mort, noire, rampant à l'intérieur
des murs du monastère ? Gabriel eut peur
de cette pensée mais au même moment,
il oublia ses peurs car quelqu'un l'appelait derrière
lui. Alors l'apprenti se retourna. Jakob le salua
avec sincérité, s'excusant de s'être
comporté de façon étrange la
nuit précédente. Gabriel fit un signe
de soulagement à son frère paternel
qui n'était pas en colère après
lui. Et il n'y avait aucune raison pour que le vieux
moine soit en colère juste parce que l'apprenti
était entré dans la bibliothèque
ignorant le fait que son mentor était en
train de lire quelque chose de peut-être secret.
Mais à cet instant, le vieil homme se renfrogna
: "Tu es allé seul dans la bibliothèque
sans permission", il hurla et montra les doigts
noirs de Gabriel. Et Gabriel su ce qu'étaient
ces tâches noires sur ses mains. Quelqu'un
avait marqué le libre pour que personne ne
puisse le lire dans la clandestinité. "Tu
as trahie ma confiance et tu as lu le livre interdit.
Va à la chapelle... et pris pour ton pardon".
Jakob criait de colère "Que le seul et unique
ait pitié de celui qui a brisé la
sainte loi du monastère."


C'était
la dernière fois que le frère parlait
à gabriel car lorsque Jakob rejoignit les
mercenaires pour arrêter l'apprenti alors
à genoux devant l'autel, le vieil homme fixait
le plancher, restant silencieux...
Revenir en haut Aller en bas
https://edguy-avantasia.forumactif.org
nyko
Admin
nyko


Nombre de messages : 1088
Age : 42
Localisation : arras (62)
Date d'inscription : 07/12/2008

traduction complete avantasia part 1 Empty
MessageSujet: Re: traduction complete avantasia part 1   traduction complete avantasia part 1 I_icon_minitimeLun 18 Mai - 23:03

Prelude





Reach
Out For The Light
(Etend la lumière)





Gabriel :


Seigneur
- pourquoi ne me dis-tu pas

Pourquoi j'agonise
ici ?

J'ai servi, j'ai
prié

Maintenant, je
suis dans la misère


J'ai
été loué par le frère
Jakob,

j'ai fait un
mauvais usage de ses confidences

Trompé
par le travail du mal -

feindre l'innocence
d'Anna


Oh
qu'ai-je fait ?

Tant de chemins
mènent au mauvais endroit,

Lucifer, lumière
déchue...

Oh qu'ai-je fait
?

Que se passe-t-il
?


Nous
devrions apporter le salut,

ne pas céder
à la tentation - non !

Lit et prêche
le mot saint

et pas de mensonges
défendus qui blessent

Je me souviens
des mots de "sept"

Libère
moi - raison !



Lugaid :


Etend
la lumière

loin au delà
des limites

tu as les lignes
magiques

menant à
la lumière dans ton esprit



Gabriel :


Qu'est
ce qui est bon et qu'est ce qui est mauvais maintenant
?

Est-ce une épreuve
du paradis ?


Anna
est-elle une sorcière ou se sont-ils trompés
?

Quel est le livre
et le sceau à l'intérieur ?


Suis-je
un ecclésiastique ou bien un pécheur
?

Incroyant ? Renégat
?

Est-ce le diable
qui m'a emmené à "sept" ?

Oh rédempteur
est-ce trop tard ?


Oh
qu'ai-je fait ?

J'ai été
guidé par celui qui sourit

Lucifer, lumière
déchue...

Dis-moi étranger,
qu'ai-je fait ?

Oh que se passe-t-il
?


Nous
devrions apporter le salut,

ne pas céder
à la tentation - non !

Lit et prêche
le mot saint

et pas de mensonges
défendus qui blessent

Je me souviens
des mots de "sept"

Libère
moi - raison !



Lugaid :


Etend
la lumière

loin au delà
des limites

tu as les lignes
magiques

menant à
la lumière dans ton esprit



Gabriel :


...
dans ton esprit ? Oui - oh - oui...


Lugaid
:


Etend
la lumière

loin au delà
des limites

tu as les lignes
magiques

menant à
la lumière dans ton esprit


Interprétation
:

Acte 1 :

Scène
1 :

Pendant ce temps
là, ce devait être la nuit dans les
rues de Mayence car seulement une faible lueur tombait
à travers la fenêtre sur le sol en
pierres froides de la cellule. Gabriel était
assis sur le sol. Il s'accroupit, faisant attention
à son compagnon de cellule, qui arpentait
impatiemment la pièce. Ils avaient déjà
passé quelques heure ensemble dans la même
cellule. Durant tout ce temps, Gabriel se torture
le cerveau sur ce qui vient de se passer dans les
dernières heures et au plus il répond
à des questions, au plus de nouvelles questions
lui viennent à l'esprit.

Il raconte toute
son histoire à son codétenu; pourquoi
lui, un moine, est en prison. Et bien que l'étranger
soit évidemment incapabale de l'aider, Gabriel
se sent beaucoup mieux après lui avoir parlé.
Dans la conversation, ce dernier, avec un accent
étranger, dit que quelqu'un l'avait attaqué
quand il était arrivé à Mayence
car il est celui qui a signé la lettre à
laquelle Gabriel a fait allusion. Sur quoi, ils
parlent tous deux durant toute la nuit. L'étranger
révèle qu'il est un des derniers druides
vivant dans le monde, un membre d'un clan secret
celtique irlandais. Et il corrobore le fait que
le jeune apprenti n'avait rien à se reprocher.
Revenir en haut Aller en bas
https://edguy-avantasia.forumactif.org
nyko
Admin
nyko


Nombre de messages : 1088
Age : 42
Localisation : arras (62)
Date d'inscription : 07/12/2008

traduction complete avantasia part 1 Empty
MessageSujet: Re: traduction complete avantasia part 1   traduction complete avantasia part 1 I_icon_minitimeLun 18 Mai - 23:03

Serpents
In Paradise
(Serpents au paradis)



Gabriel :


Lisant
la folie, ils l'ont emmenée

sous la croix

L'huissier, l'évêque
et le moine

Le marteau maléfique
- la loi


Prié
pour le salut, j'ai combattu pour son âme
-

effrayé
par la créature à cornes

Le diable rampe
aux alentours

jusqu'à
ce qu'il l'a voie périr par les flammes


Mon
père pardonne moi d'avoir vu l'intérieur
des humains

Juste une intention
-

si sainte et
claire - pavant la voie vers la folie pour nous...



Jakob :


Oh
oui...


Mon
père, pardonne moi pour ce que j'ai fait


pour avoir trahi
le seul que j'aimais comme un fils

Les démons
et les sorts sont-ils réels ?


La
peste et le schisme - la force des Maures


Nous devons nous
battre. Garder nos fidèles effrayés...


Les garder éloignés
de ce qu'ils ne doivent pas voir


je
vois une menace à notre paradis

en ces heures
diaboliques

Le paradis brûle,
les gens languissent

d'une nouvelle
doctrine, ils sont...



Gabriel :


...
des serpents en chemin pour le paradis



Jakob :


Et
ne savent pas qu'ils finiront dans la damnation
éternelle



Gabriel :


Des
serpents en chemin pour le paradis



Jakob :


...
furieux avec de la colère et de la douleur
contre la croix



Gabriel :


Seigneur,
suis-je un incroyant - que dois-je croire ?


Peux-tu me dire
seigneur ce que tu aurais fait

si tu avais été
à ma place ?

J'ai regardé
attentivement les yeux

d'innocence et
de peur

J'ai vu Anna
dans la tour dans un lac de larmes

Quelque chose
d'étrange se passe et

je ne sais pas
encore pourquoi

J'ai regardé
attentivement les secrets

ils essayent
encore de cacher


Vandroiy
peux-tu me dire que sais-tu à ce sujet ?


Vandroiy peux-tu
m'aider à sortir de cette prison ?


Vandroiy
peux-tu m'aider à libérer Anna de
ses chaînes ?

Vandroiy peux-tu
m'aider à retrouver un peu mes esprits ?


Des
serpents en chemin pour le paradis -

mourant par amour,
se battant éternellement

des serpents
en chemin pour le paradis -

Furieux avec
de la colère et de la douleur...


Interprétation
:

Et bien que le
jeune apprenti ne comprenne pas tout ce que dit
le vieil homme à la barbe grise, le peu qu'il
comprend lui montre une nouvelle vision de la vie...





Malleus
Maleficarum
(le marteau des sorcières)





Falk :


Alors,
fille du vieil esprit démoniaque, tu prétends
encore ne pas savoir ? peut-être savons -nous
comment te faire retrouver la mémoire...



Else :


Je
n'ai rien fait de mal, que le sang s'abatte sur
vous !!!



Falk :


Bourreaux,
allez-y !!!


Interprétation
:

Est-ce sa conscience
rappelant à Gabriel encore et encore quel
genre d'animal il a du être, torturant violemment
Else Vogler, car si les paroles de Lugaid Vandroiy
sont vraies, elle était probablement innoncente.
Le peu de sommeil que Gabriel trouve durant les
nuits suivantes ne lui apporte pas de repos ; cauchemars
- envoyés par sa conscience - le hantent
chaque fois qu'il ferme les yeux pour essayer de
dormir... le procès où elle a été
traitée comme une bête.


Malleus
Maleficarum fait référence à
un livre nommé Le Marteau Des Sorcières.
Il s'agit d'un traité sur la sorcellerie
qui a été écrit par deux inquisiteurs
dominicains : Jacques Sprenger et Henri Krämer
dit Institoris. Le livre de ces deux braves gens,
qui ne manquaient pas de se vanter d'avoir brulé
42 sorcières en 5 ans, sorti à Strasbourg
en 1486-87. Ce type de traité sur la sorcellerie
foisonna durant le 15ème siècle. Le
Marteau Des Sorcières a été
réédité à 33 reprises
entre 1487 et 1669.
Revenir en haut Aller en bas
https://edguy-avantasia.forumactif.org
nyko
Admin
nyko


Nombre de messages : 1088
Age : 42
Localisation : arras (62)
Date d'inscription : 07/12/2008

traduction complete avantasia part 1 Empty
MessageSujet: Re: traduction complete avantasia part 1   traduction complete avantasia part 1 I_icon_minitimeLun 18 Mai - 23:03

Breaking
Away
(S'échappant)



Lugaid :


N'attends
pas mon ami. Nous ferions mieux de ne pas y réfléchir
à deux fois.

Le temps que
le gardien de la prison s'effondre, tu réaliseras.


Pas moyen de
revenir en arrière. Donc, il est trop tard...


De nouveaux horizons
attendent...


Je
sais que le moment est venu

de laisser ton
passé derrière

et maintenant
le temps est venu

de les empêcher
de contrôler ton esprit



Gabriel :


S'échapper
!

Tout ce que nous
devons faire à présent et s'échapper


Autrement elle
moura

pendant que nous
sommes ici enchaînés


S'échapper

Toujours être
un apprenti en quête de paradis

J'espère
qu'ils me pardonnent pour avoir renié ma
religion

Je ne peux être
hypocrite, ne peut mentir

des nouveaux
horizons attendent...



Lugaid & Gabriel :


Et
maintenant, le moment est venu de prendre un autre
chemin

D'apprendre la
vie et de murir

et de prévenir
le déclin...



Gabriel :


S'échapper
!

Tout ce que nous
devons faire à présent et s'échapper


Autrement elle
moura

pendant que nous
sommes ici enchaînés


S'échapper
!

Tout ce que nous
devons faire à présent et s'échapper


Oh... Autrement
elle moura

pendant que nous
sommes ici, attachés à des chaînes


Houghh
! Ahhh...



Gabriel :


S'échapper
!

C'est si dur
d'abandonner ce que j'ai été


Mais je dois
y aller même si mon chemin me mène
au royaume d'Hades...


S'échapper
!

Tout ce que nous
devons faire à présent et s'échapper


Oh... Autrement
elle moura

pendant que nous
sommes ici, attachés à des chaînes


Hough
!


Interprétations
:

Trois jours après
leur emprisonnement commun, Lugaid Vandroiy persuade
Gabriel qu'il ne fallait pas suivre son destin et
attendre un tribunal de justice - ou comme il sembla
que ça arrivera - d'injustice. Et Gabriel
réalise qu'Anna ne peut-être aidée
s'il reste enchaîné. Il est facile
pour Vandroiy de voir que Gabriel a moins peur de
sa propre mort que de celle d'Anna. Ils savent tous
deux qu'ils doivent s'enfuir car aux yeux de la
justice, Vandroiy est un hérétique...
et Gabriel un renégat. Alors à leur
troisième matinée d'emprisonnement,
ils attendent que le geolier vienn comme il l'avait
fait tous les jours précédents pour
leur apporter de l'eau et un modeste repas pour
la journée. Le ragard de Gabriel n'est pas
capable de suivre Vandroiy, faisant chuter le geolier
de derrière la porte. Rapide le vieil homme,
qui porte bien ses années. Sans difficulté,
le druide prend la clé à l'homme hors
d'état de nuire (il puait l'alcool, ceci
expliquant cela), libérant ses pieds puis
ceux de Gabriel. Sans vraiment savoir ce qu'il se
passe, Gabriel suit à la hâte le druide
par la porte. S'échappant de leur prison...
et de la vision de la vie qu'il avait jusqu'à
présent.
Revenir en haut Aller en bas
https://edguy-avantasia.forumactif.org
nyko
Admin
nyko


Nombre de messages : 1088
Age : 42
Localisation : arras (62)
Date d'inscription : 07/12/2008

traduction complete avantasia part 1 Empty
MessageSujet: Re: traduction complete avantasia part 1   traduction complete avantasia part 1 I_icon_minitimeLun 18 Mai - 23:04

Farewell
(Adieu)



Gabriel :


Les
jours étaient venus, les hivers étaient
partis

Et nous courons
comme des frères au paradis

J'étais
ton chevalier, te tenant serré

comme un frère
quand j'ai vu ton regard pleurer

Le temps passait
et nous devions nous dire au revoir


regardant
les nuages au dessus

Enfants - si
petits et tristes

Espérant
que les saints puissent aider un jour

Nous guider ensemble
à nouveau

Possédant
la clé de l'allée des rêves


Encore en main

Le
temps me dit de dire adieu

mais je savais
que j'aurais à combattre l'enfer

et je su : Nous
le ferons

allons pour encore
une fois, nous pouvons voir

encore une fois,
nous serons libre

pour plus d'adieu


Anna :


Demi-frère,
dis-moi ce que tu as été

Quand ils m'ont
amené dans ce lieu perdu

Le signe de la
croix - Ils m'ont amené

pour guérir
avec des herbes par la grâce

Maintenant, j'attends
le jour pour nourrir les flammes



Gabriel :


J'ai
été capturé dans une cage de
désespoir

Mon coeur, comme
la cellule d'un moine, si vide et dépouillée


Mais aucune eau
bénite ne peut me faire t'oublier à
nouveau...


Le
temps me dit de dire adieu

mais je savais
que j'aurais à combattre l'enfer

et je su : Nous
le ferons

allons pour encore
une fois, nous pouvons voir

encore une fois,
nous serons libre

pour plus d'adieu


Lugaid :


Aucune
adieu ne peut être le dernier

Si vous deviez
vous rencontrer encore...


Interprétation
:

Il n'y a rien
que Gabriel aurait voulu faire sauf courir directement
à la tour des sorcières où
Anna est enchaînée mais Vandroiy lui
rappelle qu'il n'est plus de ceux qui ont emprisonné
Anna. Il n'est plus membre de l'Eglise. Mais un
hors-la-loi. Ils l'attendent probablement déjà
pour l'enchaîner à nouveau... et la
chance de fuir ne mènerait à rien.
Gabriel finit par tenir compte des conseils de Vandroiy
et accepte lorsque le druide lui propose de quitter
la ville le plus rapidement possible...

Gabriel ne sait
pas quelle distance ils ont parcouru durant la journée,
mais dans la soirée de leur premier jour,
sur la route, il peut difficilement sentir ses pieds.
Et il ressent comme un échec car Anna est
encore enchaînée. Comment a-t-il espéré
pouvoir la rencontrer à nouveau après
toutes ces années ; maintenant qu'il l'avait
revue mais - aux vues de ses cauchemars récurrents
- et le fait de savoir Anna enchaînée
- cette réunion n'aurait pas du exister...
Revenir en haut Aller en bas
https://edguy-avantasia.forumactif.org
nyko
Admin
nyko


Nombre de messages : 1088
Age : 42
Localisation : arras (62)
Date d'inscription : 07/12/2008

traduction complete avantasia part 1 Empty
MessageSujet: Re: traduction complete avantasia part 1   traduction complete avantasia part 1 I_icon_minitimeLun 18 Mai - 23:04

The
Glory Of Rome
(La gloire de Rome)



Falk :


Jésus
Christ, j'arrive - demeure terrestre

je suis autorisé
à guider la caravane

pour te rendre
visite à Rome

Je suis malade
des pécheurs disant d'être simple


pendant que tu
es si bien ici

Ils feraient
mieux d'être scandalisés



Von Bicken :


Oh,
chemins d'or

guide nous dans
TA flamme de notoriété

Oh, attends-TU

ce que nous t'avons
amené de l'enfer ?



Gabriel :


Gloire
de Rome, maison glorieuse

Louant le roi
des rois

Gloire de Rome,
maison glorieuse

Atteignant les
auréoles et les ailes



Von Bicken :


Se
dirigeant vers les anges, se dirigeant vers le banquet


Se dirigeant
vers le salut et la perte de la bête


Laissez nous
combattre la paria, laissez nous leur apporter du
feu

Laissez nous
fermer le centre de leur méchanceté,
désir insensé



Von Bicken :


Oh,
chemins d'or

guide nous dans
TA flamme de notoriété

Oh, attends-TU

ce que nous t'avons
amené de l'enfer ?



Gabriel :


Gloire
de Rome, maison glorieuse

Louant le roi
des rois

Gloire de Rome,
maison glorieuse

Atteignant les
auréoles et les ailes



Pape :


Tenant
dans ma main : Sept parties du sceau

pour dévérouiller
la terre d'illumination que je ressens

et ça
a été prédit : après
avoir touché la lumière

nous allons fermer
le monde

Mais maintenant,
il est temps de transcender

l'ultime clé
dans nos mains



Gabriel :


Gloire
de Rome, maison glorieuse

Louant le roi
des rois

Gloire de Rome,
maison glorieuse

Atteignant les
auréoles et les ailes


Interprétation
:

Scène
2 (pendant ce temps) :

Les roues du
charriot grondent sur les pavés. Falk Von
Kronberg, huissier de Mayence, jète un oeil
par la fenêtre et est très impressioné
par la ville de Rome, sa beauté et sa splendeur.
Il a l'avantage de rejoindre le voyage de l'évêque
Johann Adam Von Bicken, car il n'y avait personne
d'autre que Falk pour diriger le procès d'Else
Vogler. Le procès durant lequel ils avaient
confisqué le livre que la caravane épiscopale
emmenait à Rome maintenant. Incluant en outre
l'évêque de Mayence, Falk l'huissier
et de nombreux mercenaires, ainsi que frère
Jakob, l'un des meilleurs amis de l'évêque,
qui a toujours été reconnaissant pour
quelques conseils de moine astucieux. Aussi, Jakob
semble être empressioné par la splendeur
de Rome, néanmoins ses yeux n'ont pas l'éclat
de ceux de Falk. Von BIkcen est juste en train de
lire et il semble ne faire attention à rien
d'autre qu'à la Bible dans ses mains et peut-être
à sa rencontre avec le pape. Mais pourquoi
serai-til surprit par les rues de Rome, il a du
venir ici de nombreuses fois déjà...


Plus tard, ils
se retrouvent finalement assis autoutr d'une splendide
table. L'huissier ne comprend pas ce que disent
les autres mais il n'y prête pas attention.
Il profite juste du raffinement du Vatican, pendant
que Clément VIII, le pape qui est un ami
de l'évêque de Mayence depuis longtemps
quitte la pièce pour recevoir ce qu'il attendait
depuis longtemps de l'évêque et de
son ami Jakob. Le dernier livre avec la dernière
des sept parties d'un sceau, dont ils avaient besoin
pour apporter le sceau complet au centre du monde
spirituel. Et comme il l'avait prédit "un
document incroyablement vieux, secret et saint",
ceux qui pouvaient apporter le sceau des sept livres
saints de l'illumination au centre du monde spirituel
attendraient la sagesse absolue, l'illumination
et la vérité ultime. Et la sagesse
est le pouvoir.
Revenir en haut Aller en bas
https://edguy-avantasia.forumactif.org
nyko
Admin
nyko


Nombre de messages : 1088
Age : 42
Localisation : arras (62)
Date d'inscription : 07/12/2008

traduction complete avantasia part 1 Empty
MessageSujet: Re: traduction complete avantasia part 1   traduction complete avantasia part 1 I_icon_minitimeLun 18 Mai - 23:05

n
Nomina Patris
(Au nom du père)



Interprétation
:

Alors, le pape
invite Von Bicken et son ami Jakob (qui ont peur
mais ne le montre pas) à le rejoindre dans
un monde "que les gens ne connaissent" - un voyage
dans un autre domaine de chair et de sang. Et alors,
la caravane de MAyence quitte Rome sans Jakob et
Von Bicken, se congratulant de ne pas être
partis.

Durant la nuit
suivante, le pape Clément, l'évêque
et Jakob se glissent furtivement dans des couloirs
sans fin sous Rome, menant à bien leur mission.


Une mission secrète,
et Clément leur avait dit de n'en parler
à personne, car c'est un privilège
très spécial pour des hommes de Mayence
d'être avec lui. Dieu habituellement ne veut
pas que des gens voient ce qu'ils vont probablement
voir ce soir et il ne veut pas que les gens sachent
quoi que ce soit, la sagesse ne doit pas illuminer
les mauvais esprits car sur terre il y a trop de
gens qui n'ont pas la force de faire face à
l'entière vérité. Et comme
commandé par les saints manuscrits secrets
, comme le dit Clément, ils doivent fermer
le monde de la sagesse ultime pour toujours après
l'avoir reçue. Après avoir traversé
des coulois sans fin et ouvert d'innombrables portes,
ils arrivent à la porte en bois qu'ils cherchaient.
Déposant le lourd sac qu'il avait transporté,
le pape enlève une plaque triangulaire qu'il
avait vu sur la couverture du livre confisqué
à Else Vogler. Dieu tout puissant, Clément
prend la plaque dans ses mains et avec ses deux
mains il la maintient contre une autre plaque fixée
sur la lourde porte. Et sans utiliser ni clé
ou poignée, la porte s'ouvre. Des vents violents
soufflent sur leur visage et bien que le pape essaye
de rester impassible, les deux autres - totalement
effrayés - peuvent voir que Clément
aussi ne se sent pas à son aise. Avec des
entiments confus, ils entrent dans la pièce
derrière la porte ; un pas dans l'inconnu...
Revenir en haut Aller en bas
https://edguy-avantasia.forumactif.org
nyko
Admin
nyko


Nombre de messages : 1088
Age : 42
Localisation : arras (62)
Date d'inscription : 07/12/2008

traduction complete avantasia part 1 Empty
MessageSujet: Re: traduction complete avantasia part 1   traduction complete avantasia part 1 I_icon_minitimeLun 18 Mai - 23:05

Avantasia



Gabriel :


Ouvre
mes yeux

et vois mes mains
blessées qui saignent...

Sentant la douleur
trop forte pour rester debout. rester debout...


Piégé
dans le "maintenant et ici"

pendant qu'ils
sont sur le chemin

cachant l'imagination,
nous détournant du droit chemin...



Lugaid :


Utilise
ton esprit !

Tu laisseras
ton état de chair derrière


La raison sonnera
le glas -

menant au coeur
de ton âme



Gabriel (les voix dans sa tête) :


Nous
avons la force intérieure, nous t'amenons
l'imagination

Nous sommes le
royaume de lumière et de rêves


Gnose et vie
: Avantasia !


Marchant
le long de la gallerie glacée de douleur


Dis moi maintenant
: Qu'est-ce qui peut garder la flamme vivante ?


Manque d'imagination
- Elevant la tour

Où ils
gardent nos âmes

pour emporter
la puissance



Lugaid :


Utilise
ton esprit !

Tu laisseras
ton état de chair derrière


La raison sonnera
le glas -

menant au coeur
de ton âme



Gabriel (les voix dans sa tête) :


Nous
avons la force intérieure, nous t'amenons
l'imagination

Nous sommes le
royaume de lumière et de rêves


Gnose et vie
: Avantasia !


Oh
- Avantasia - oh

Oh - J'ai entendu
la voix - oh - oui...

Oh - Dans la
lumière - dans la lumière...


Oh - Avantasia
... oh ...


Interprétation
:

Pendant ce temps...

Gabriel se réveille.
Il a mal à la tête et son corps est
couvert d'écorchures. Mais où est
Vandroiy ? gabriel essaye de se souvenir :


Ensemble, ils
se sont évadés de la prison de Mayence
et de ceux qui étaient intéressés
par leur arrestation. Vandroiy et lui étaient
sur la route de Rome (tout du moins sur la route
de la caravane de Von Bicken partant pour Rome,
car Gabriel a su qu'il y avait une caravane sur
le point de quitter Mayence pour se rendre à
Rome et Vandroiy avait deviné pourquoi...),
quand des étrangers - probablement des brigands
- les ont attaqués leur laissant la
vie pour une raison quelconque. Vandroiy voulait
ce livre à tout prix avant qu'il ne disparaisse
derrière les murs du Vatican, car, comme
il l'avait expliqué - on ne peut pas permettre
que les leaders d'une puissante organisation puisse
décider qui doit avoir accès au monde
spirituel. Durant leur évasion, le druide
a beaucoup dit à Gabriel sur le livre. Il
en existait six autres du même genre et chacun
était la clé d'une porte, au travers
de laquelle on pouvait passer dans un monde spirituel
de chair et de sang. Bien que l'accès à
ce monde doit habituellement être un privilège
de l'esprit, l'entrée avec le corps à
travers ces portes qui ont été déployées
sur tout la terre peut être possible à
tout moment, pour Avantasia - comme Vandroiy a l'habitude
d'appeler le monde spirituel - et ne devrait pas
être oublié par aucune génération.
Avantasia a été ouverte chaque fois
pour l'esprit de tout le monde mais chaque jour,
de plus en plus de gens oublient ce monde. Et pour
éviter cela, les livres seront là
pour aller à Avantasia avec le corps - pour
se souvenir de ce que c'est et comment y aller avec
l'esprit et sans les portes et les livres...


D'une façon
ou d'une autre Vandroiy avait senti que tous les
livres étaient dans une seule main et une
vision effrayante avait causé leur hâte
vers Rome. L'humanité peut être si
égoïste lorsqu'il s'agit de puissance
et d'influence. Ils sont disposés à
nuire à tout le monde. Et si les sceaux sont
amenés à une certaine tour menaçante,
le lieu le plus sombre d'Avantasia, le monde spirituel
serait fermé pour toujours. C'est ce que
dit Vandroiy. Bien que ça n'ait aucun sens
pour Gabriel, il finit par réaliser qu'il
s'agissait d'un fait : les gens veulent faire mourir
la quête de la vérité dans l'esprit
de leurs contemporains pour avoir une meilleure
influence sur eux. Et avec plus de puissance sur
eux, en faire des marionettes désarticulées.
Agissant ainsi, les "controlleurs" ignorent totalement
le point que les adeptes de leurs propres leaders
oublieraient Avantasia dans plusieurs générations.
Mais s'ils en sont conscient ou pas - Gabriel réalise
lentement pourquoi Vandroiy a besoin de retrouver
ce livre... Bien, Vandroiy... a-t-il été
kidnappé ? Bon, quand Gabriel veut le chercher,
le druide apparait avec des herbes dans les mains
pour soigner leurs blessures. Vandroiy explique
ce que Gabriel avait déviné : Ils
ont été kidnappés par un groupe
de brigands et miraculeusement, ils ont été
juste assomés et pas tués. Vandroiy
semble triste depuis qu'il sait qu'il n'y a aucune
chance de rattraper la caravane de Von Bicken.
Si le livre tombait dans les mains du pape, il irait
immédiatement à Avantasia et l'effrayante
vision que Vandroiy a eu deviendrait réalité.
Il reste juste une chance de l'empêcher que
Gabriel connaîtra bientôt...


Mais avant qu'il
puisse lui poser une question, le vieux druide révèle
à Gabriel un autre plan :

Une voix intérieure
dit au vieux druide, que quelque part non loin d'ici
se trouve une clairière dans la forêt,
un vieux lieu spirituel où ils peuvent continuer
leur mission d'une façon différente.
Et pendant qu'ils traversent cette forêt,
il dit à Gabriel ses intentions:

Dans ce lieu
spirituel qu'ils cherchent, où d'anciennes
puissances de la terre viennent ensemble en un pouint
d'intersection, Vandroiy veut essayer de transcender
l'esprit de Gabriel jusqu'à Avantasia...
Une action dangereuse pour Gabriel. Il explique
qu'il ne peut y aller lui même car il doit
surveiller le corps de Gabriel vidé de son
esprit (Les soldats de Mayence chercheront les deux
évadés et bien qu'il y ait juste un
petit risque, ils peuvent les trouver et dans ce
cas, il devra rappeler Gabriel immédiatement).
Mais il restera en contact avec l'esprit de Gabriel
dans Avantasia et communiquera avec lui. Et bien
que tout ceci semble très étrange
et incroyable à Gabriel, il croit de toute
façon les paroles d u vieil homme (il ne
peut rien faire d'autre car... oui... oh Anna...).


Quelques minutes
plus tard, ils s'arrêtent dans la clairière
au centre d'un cercle de lourdes pierres, comme
Lugaid dit à Gabriel, que les vieux amis
du druide qui se trouvent ici, créatures
d'Avantasia, lui donneront un nouveau corps pour
sa visite dans un autre domaine. Il veut juste libérer
sa demi-soeur maintenant qu'il est si loin d'elle
et sur le point de quitter ce monde ?!

Seigneur - qui
peut demander autant à un petit apprenti,
QUI ?

Et alors, Gabriel
s'endort - et son esprit se transcende.
Revenir en haut Aller en bas
https://edguy-avantasia.forumactif.org
nyko
Admin
nyko


Nombre de messages : 1088
Age : 42
Localisation : arras (62)
Date d'inscription : 07/12/2008

traduction complete avantasia part 1 Empty
MessageSujet: Re: traduction complete avantasia part 1   traduction complete avantasia part 1 I_icon_minitimeLun 18 Mai - 23:05

A
New Dimension
(Une nouvelle dimension)



Interprétation
:

Acte 2

Scène
1 :

Gabriel se réveille
avec encore mal à la tête ; et il se
sent étrange. Il lui faut un peu de temps
pour réaliser qu'il est lui mais pas vraiment
lui, mais lui d'une certaine façon. Lorsqu'il
regarde son corps jusqu'à ses pieds et touche
son nez, il sait que son corps n'est pas celui dans
lequel il a l'habitude de vivre. Mais son esprit,
son âme... c'est définitivement lui.


Peut-être
se serait-il plus émerveillé d'une
apparance encore plus différente mais il
y a des circonstances dans lesquelles il faut maîtriser
ses pensées. ; son environnement : ciel bleu,
domaines étendus, de belles montagnes à
l'horizon. Oui, c'est la première fois qu'il
voit et sent combien la nature est belle.
Revenir en haut Aller en bas
https://edguy-avantasia.forumactif.org
nyko
Admin
nyko


Nombre de messages : 1088
Age : 42
Localisation : arras (62)
Date d'inscription : 07/12/2008

traduction complete avantasia part 1 Empty
MessageSujet: Re: traduction complete avantasia part 1   traduction complete avantasia part 1 I_icon_minitimeLun 18 Mai - 23:05

Inside
(A l'intérieur)



Elderane :


Nous
sommes les petites créatures

à l'intérieur
de ton esprit



Regrin :


certains
nous appellent leur imagination

mais certains
n'ont jamais trouvé



Elderane :


Nous
pouvons enseigner la philosophie

mais encore nous
devons recommander...



Regrin :


...
la condition de ton existence

directement dans
ta main

bienvenue dans
ce lieu

Viens affronter
toutes tes peurs...



Gabriel :



avez-vous tous été

quand j'étais
seul ?

Quand j'étais
un héro dans leur spectacle fou et cruel


Vous ne m'avaez
envoyé aucune étincelle

Dans ma vision
sombre de la vie

Ils ne m'ont
pas demandé ce qui est faux et ce qui est
vrai


Et
je regrette encore d'être ici

Je rêve
d'Anna en pleurs


A
l'intérieur - Si profondément à
l'intérieur

Vous mourez si
je ne rêve plus ?!?


Interprétation
:

A ce moment,
un petit homme apparait derrière lui et lui
souhaite la bienvenue à Avantasia - Il se
présente comme étant Regrin le nain.
Il emmène Gabriel à la capitale d'Avantasia,
la ville elfe de Sesidhbana, où ils parlent
à Elderane, le prince des elfes et maître
d'Avantasia. Il explique à Gabriel qui et
ce qu'ils sont.
Revenir en haut Aller en bas
https://edguy-avantasia.forumactif.org
nyko
Admin
nyko


Nombre de messages : 1088
Age : 42
Localisation : arras (62)
Date d'inscription : 07/12/2008

traduction complete avantasia part 1 Empty
MessageSujet: Re: traduction complete avantasia part 1   traduction complete avantasia part 1 I_icon_minitimeLun 18 Mai - 23:05

Sign
Of The Cross
(Le signe de la croix)



Gabriel :


D'un
monde de règne, ils viennent...



Pape :


Dans
un monde de Mammon, nous l'avons trouvé !


combattant pour
la fierté et pour l'or

Mais la clé
du règne, du contrôle ultime :


sagesse ancienne

Nous
avons été élus pour drainer
le vin de la gnose

le cacher et
prier

Nous avons à
sauver nos enfants de la bête

Nous sommes sur
le chemin



Elderane :


Demeurant
dans l'obscurité

La terre du salut
se noiera

et quand nous
aurons disparu

l'esclavage remplacera
ta liberté



Gabriel :


Sept
yeux pour être aveugle pour toujours


Signe de la croix...

L'enfer se lève
! la punition sous le signe,

Signe de la croix
- nous noiera dans le vin de l'autel



Von Bicken :


Au
coeur de la justice appelé Horeb depuis longtemps


Moïse reçu
les pierres gravées

Imposées
pour juger ceux qui n'avaient pas peur

le seul, le saint,
le seigneur



Gabriel :


Le
sang de la colère et de la douleur


écrit
dans l'Ancien Testament

Je sais qu'ils
termineront leur croisade

noyés
dans le sang de l'agneau



Elderane :


Demeurant
dans l'obscurité

La terre du salut
se noiera

et quand nous
aurons disparu

l'esclavage remplacera
ta liberté



Gabriel :


Sept
yeux pour être aveugle pour toujours


Signe de la croix...

L'enfer se lève
! la punition sous le signe,

Signe de la croix
- nous noiera dans le vin de l'autel



Regrin :


Tu
as été l'élu

Alors bienvenue
en ce lieu

Vandroiy nous
a dit que tu viendrais

pour nous aider
à l'emporter

Ramenant le sceau
des hommes

qui ne savent
qu'en faire

Semblé
être un fou sans une propre ligne de conduite


Mais tu as été
un esprit endormi

et tu t'es réveillé
à temps

Tu as la force
de nous sauver et finalement de te sauver



Gabriel :


Un
rêve est pour toujours

La terre du salut
ne peut se noyer

Ces couleurs
enchantées -

Qui pouvait avoir
la puissance pour détruire

(toutes ces couleurs
- imagination...)


Sept
yeux pour être aveugle pour toujours


Signe de la croix...

L'enfer se lève
! la punition sous le signe,

Signe de la croix...
Suis le signe...


Interprétation
:

Scène
2 :

Regrin et Elderane
disent à Gabriel ce qu'il se passe à
Avantasia. De vieilles forces démoniaques
ont mobilisé une armée puissante qui
se déchaîne dans Avantasia, répendant
la terreur, ne laissant personne passer par la tour,
le centre du monde du rêve, excepté
ceux qui ont les sept parties du sceau. Une guerre
éternelle entre la philosophie et le déclin,
entre l'esprit et la stupéfaction, la vie
et la mort. On dit à Gabriel que sa mission
sera de rejoindre les humains qui sont entrés
dans Avantasia (selon les informations qu'ils ont
réçues) et ramener le sceau pour empêcher
les gentilles créatures d'être oubliées
et de disparaitre.
Revenir en haut Aller en bas
https://edguy-avantasia.forumactif.org
nyko
Admin
nyko


Nombre de messages : 1088
Age : 42
Localisation : arras (62)
Date d'inscription : 07/12/2008

traduction complete avantasia part 1 Empty
MessageSujet: Re: traduction complete avantasia part 1   traduction complete avantasia part 1 I_icon_minitimeLun 18 Mai - 23:06

The
Tower
(La tour)



Gabriel :



vais-je ?


Je
n'ai jamais eu de vrai rêve avant

Maintenant, j'ai
la vision d'une porte ouverte

Me guidant jusqu'à
chez moi, où est ma place,

Terre de rêve,
je suis allé


Oh
Oh où vais-je ? Oh ouais ouais...


Je
n'ai jamais eu une peau et du sang comme ça
avant

J'ai eu une nouvelle
apparence quand j'ai passé la porte


Est-ce un rêve
dans lequel je me trouve ? Oh que se passe-t-il
?


Descend,
descend, descend

J'erre nulle
part

Sans en voir
la fin : Terre gachée pour toujours


et j'entends
la voix, la voix, la voix, la voix...


Hallelujah,
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah


Je
n'ai jamais été un combattant, jamais
été un homme

mais je dois
aider Vandroiy, il est mon seul ami

Nulle part où
aller mais je sais qu'il sait comment

nous la sortirons
d'ici


Magie
de la transcendance

m'a amené
en ces lieux

Vandroiy, en
réalité, m'a guidé

M'a dit de ramener
le sceau

mais je ne sais
pas encore où j'irais



Lugaid :


Ne
sens-tu pas la voix ?

Tu n'as pas le
choix

Quel genre de
vie :

Liberté
dans la chair - des chaînes dans ton esprit...


Va
sur le chemin de la tour !

Trouve le secret
caché !

Va sur le chemin
de la tour !

pour que la sagesse
des âges ne meure pas



Elderane :


Les
hommes de bonnes intentions

sur le chemin
de la lumière

mais certains
d'entre eux sont vénaux

s'achevant dans
la nuit

Peut-être
est-ce meilleur pour toi, humain,

de ne pas savoir
ce qu'il se passe



Gabriel :


Parfois,
nous devons suivre

des routes qui
nous semblent mauvaises

Quel genre de
vie : Liberté dans la chair

des chaînes
dans ton esprit...



Lugaid :


Va
sur le chemin de la tour !

Trouve le secret
caché !

Va sur le chemin
de la tour !

Découvre
le nom de celui

qui règne
de l'intérieur. Ah...



Voix :


Tu
as traversé les chemins du temps pour m'apporter
les sept parties du sceau.

Alors à
présent, lance les par dessus les murs de
la tour.

Jète le
sceau



Pape :


Mais
avant, seigneur, que fais-tu de la prophétie
?

Que fais-tu de
la récompense : l'illumination ultime


La gnose et la
force de défendre ton royaume sur terre


avec une poigne
de fer ? Que fais-tu de la prophétie ?



Lugaid :


Je
comprends...

Je comprends...


Tous :


Pour
la gloire, pour la gloire, pour la gloire,


Pour la gloire,
pour la gloire, oh - que se passe-t-il ?



Lugaid :


Gabriel
je peux sentir :

Tu les as : livre
et sceau

Aucune guerre
n'est encore gagnée, nous avons à
peine commencé...


Va
sur le chemin de la tour !

Trouve le secret
caché !

Va sur le chemin
de la tour !

Découvre
le nom de celui

qui règne
de l'intérieur.


Va
sur le chemin de la tour !

Trouve le secret
caché !

Va sur le chemin
de la tour !

Découvre
le nom de celui

De celui...


Jakob :


Oh,
comment l'étranger a-t-il dérobé
le sceau ?

Etait-ce ma faute
? Ou était-ce la faute de personne ?
Revenir en haut Aller en bas
https://edguy-avantasia.forumactif.org
nyko
Admin
nyko


Nombre de messages : 1088
Age : 42
Localisation : arras (62)
Date d'inscription : 07/12/2008

traduction complete avantasia part 1 Empty
MessageSujet: Re: traduction complete avantasia part 1   traduction complete avantasia part 1 I_icon_minitimeLun 18 Mai - 23:06

Interprétation
:

Ce sera sa mission,
depuis que les saintes lois d'Avantasia interdisent
aux avantasiens d'intervenir avec violence dans
les affaires des humains.

Avec une étrange
machine volante, l'apprenti effrayé (mais
de plus en plus émerveillé mais comprenant
de moins en moins) est emmené sur la route
menant à la tour et laissé en un lieu
où quelques heures plus tard, les trois ecclésiastiques
passeraient. Ne le reconnaissant pas à cause
de sa nouvelle apparance, il se joint à eux,
leur disant qu'il est le seul à pouvoir leur
indiquer l'emplacement de la tour.

Pendant ce temps,
Vandroiy s'intéresse à une vieille
question qu'il s'est déjà posée.
Quel est le secret de la tour ? Pourquoi Avantasia
sera fermée lorsque les sceaux atteindront
la tour ? Mais Elderane, qui est en contact avec
Vandroiy (ainsi qu'avec Gabriel) ne veut pas parler
de ce secret, car il pense, qu'il est parfois préférable
pour les humains de ne pas trop en savoir.


Et Gabriel ?!
Il se demande tout le temps comment il pourrait
aider Anna en voyageant dans un monde dont il a
apprit l'existence il y a seulement quelques heures.
Mais intérieurement, il peut entendre Vandroiy
lui parler, lencourager à tenir compte des
ordres d'Elderane et à ramener les sceaux.
Et doucement le jeune apprenti commence à
réaliser ce qu'il se passe -ou peut-être
pas...

La guerre est
partout pour autant que Gabriel puisse en juger.
Comme des milliers de soldats fourmis, les forces
unies d'Avantasia se battent contre les armées
noires. Dans son esprit, il entend toujours Lugaid
lui parler, si loin dans le monde matériel
mais si proche pourtant, lui disant de subtiliser
le sceau à ses trois compagnons de route.


Vandroiy continue
à intérogger Elderane - qui est retourné
à Sesidhbana après avoir accompagné
Gabriel - à propos de la voix parlant à
l'intérieur de la tour, attendant les trois
ecclésiastiques mais l'elfe ne répond
pas au druide. Tout ce qu'il sait est que le monde
spirituel sera perdu, si les envahisseurs d'Avantasia
réussissent à jeter le sceau par dessus
le mur de la tour.

Et comme ils
se tiennent devant la tour, Gabriel se demande comment
il pourra voler le sceau - même si les autres
ignorent qui il est. Mais s'il prend le sceau, ils
sauront et il aura toute une armée à
ses trousses. Ça n'a pas de sens pour l'apprenti.


Ils
se tiennent donc devant la tour et lorsque le pape
commence à parler à la force dans
la tour, Gabriel et Vandroiy comprennent la vraie
raison qui a poussé les ecclésiastiques
à emmener le sceau jusqu'à la tour.
Evidemment, ils ne savent pas ce qu'ils ont fait
depuis qu'ils ont cru de faux documents, croyant
lire des documents saints. Des documents leur ayant
promis l'illumination, Jésus Christ. Et seulement
lorsque la voix dans la tour commence a hurler,
réclamant le sceau et devenant impatiente,
Vandroiy réalise que c'était quelque
chose de difficile à croire, ce qu'Elderan
voulait cacher. Et quand Vandroiy demande à
nouveau le secret de la tour, l'elfe répond
à sa requête et commence à parler
:


Il
y a un millier d'années, trois magiciens
de l'univers créèrent sept portes,
sept livres et sept parties d'un sceau. Ils savaient
qu'il y aurait des humains un jour et ils savaient
que ces humains auraient à traverser des
moments difficiles, mais aussi bien ces humains
pourraient être lumière et amour. Quand
les sept portes furent construites et les sept livres
de la sagesse avec les sept parties du sceau donnés
à sept personnes, ils dirent :


Notre travail
au nom de mère nature est terminé.
Maintenant, c'est au tour de l'humanité.
Qu'Avantasia deùeure d'une beauté
éternelle ; que les humaines se comprennent
les uns les autres et utilisent les possibilités
de leur planète.

Quand la terre
n'avait pas de forme, le vide ; la pénombre
était sur le visage des profondeurs, ils
ont condamné leur père à être
enfermé dans la tour. Leur père, avec
lequel ils s'étaient séparés,
car il voulait emmener le chaos sur terre. La tour,
une prison de laquelle il peut s'échapper
si des humains ferme Avantasia un jour, en y emmenant
le sceau. Jusqu'alors le père des magiciens
pouvait seulement posséder ceux qui avaient
abandonné leur esprit et leur âme.


Vandroiy
est effrayé lorsqu'il entend ça. Encore
et encore, il dit à Gabriel de prendre le
sceau qui est toujours dans le sac du pape. Car
de toute façon, le pape ne croit pas la promesse
faite par les documents secrets depuis qu'il ne
sent pas quelque chose d'illuminant. Doucement,
il sort le sceau et le garde quelque temps, pendant
que la "sainte" puissance devient de plus en plus
impatiente et ne semble plus si "sainte". Comme
Von Bicken, Jakob se tient aux côtés
du pape, ayant de plus en plus peur de la voix hurlante.
Il recule d'un pas comme il lutte et essaye de se
raccrocher à la robe du pape et l'oblige
à lutter également. Sans y réfléchir
à deux fois, Gabriel sait que c'est à
lui de jouer. Il ramasse le sceau sur le sol poussiéreux
et part en courant. De plus en plus vite à
travers les armées de soldats sombres. gabriel
ne réfléchit pas ; il se contente
de courir, courir et courir (esquivant et passant
les lignes ennemies comme Lothar Matthaüs au
travers de la défense adverse dans ses belles
années... Oui cher lecteur et je ne serais
pas Tobias Sammet si je n'avais pas écrit
quelque chose comme ça quelque part !!!).
Courant et courant jusqu'à ce que quelques
minutes plus tard, une ombre apparaisse, lui aggripe
les épaules et le hisse dans les airs...


Quand la machine
volante des elfes le déposa à Sesidhbana,
il s'émerveilla d'avoir couru aussi vite
pour un être humain mais il se souvint qu'il
n'avait pas un corps humain ici, à Avantasia,
et c'ets probablement ce qui avait sauvé
sa vie.
Revenir en haut Aller en bas
https://edguy-avantasia.forumactif.org
nyko
Admin
nyko


Nombre de messages : 1088
Age : 42
Localisation : arras (62)
Date d'inscription : 07/12/2008

traduction complete avantasia part 1 Empty
MessageSujet: Re: traduction complete avantasia part 1   traduction complete avantasia part 1 I_icon_minitimeLun 18 Mai - 23:06

Conclusion
:

De retour à
Sesidhbana, Gabriel est porté en triomphe
par les avantasiens mais il ne peut apprécier
sa victoire. Il a échoué, ce qui est
le pire - sans elle - qui est toujours emprisonnée.
Attendant toujours l'aide d'un fou, qui n'a pas
réussi à la libérer, oh Anna...


A
suivre...
Revenir en haut Aller en bas
https://edguy-avantasia.forumactif.org
Silver
Admin
Silver


Nombre de messages : 1335
Age : 31
Localisation : Marmande (47)
Emploi/loisirs : Etudiant
Date d'inscription : 12/02/2009

traduction complete avantasia part 1 Empty
MessageSujet: Re: traduction complete avantasia part 1   traduction complete avantasia part 1 I_icon_minitimeLun 18 Mai - 23:07

Merci pour la traduction Nico =)
Revenir en haut Aller en bas
http://nomadic-me.skyrock.com/
nyko
Admin
nyko


Nombre de messages : 1088
Age : 42
Localisation : arras (62)
Date d'inscription : 07/12/2008

traduction complete avantasia part 1 Empty
MessageSujet: Re: traduction complete avantasia part 1   traduction complete avantasia part 1 I_icon_minitimeLun 18 Mai - 23:08

ce n'est pas moi qui l'est faite lol
Revenir en haut Aller en bas
https://edguy-avantasia.forumactif.org
Silver
Admin
Silver


Nombre de messages : 1335
Age : 31
Localisation : Marmande (47)
Emploi/loisirs : Etudiant
Date d'inscription : 12/02/2009

traduction complete avantasia part 1 Empty
MessageSujet: Re: traduction complete avantasia part 1   traduction complete avantasia part 1 I_icon_minitimeLun 18 Mai - 23:10

Je sais, ça serait bien de mettre l'adresse du site Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
http://nomadic-me.skyrock.com/
Dellabella

Dellabella


Nombre de messages : 1096
Age : 40
Localisation : Ici et Là
Emploi/loisirs : Ondariste a On ne demande qu'a en rire
Date d'inscription : 12/02/2009

traduction complete avantasia part 1 Empty
MessageSujet: Re: traduction complete avantasia part 1   traduction complete avantasia part 1 I_icon_minitimeMar 19 Mai - 10:59

chapeau pour la traduc Smile je n'y aurais pas penser Smile

on devrait faire la même chose pour les chansons d'EDGUY nan? Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
https://www.facebook.com/dellafeeclochette
nyko
Admin
nyko


Nombre de messages : 1088
Age : 42
Localisation : arras (62)
Date d'inscription : 07/12/2008

traduction complete avantasia part 1 Empty
MessageSujet: Re: traduction complete avantasia part 1   traduction complete avantasia part 1 I_icon_minitimeMar 19 Mai - 19:34

euh, je précise que ça vient pas de moi lol
Revenir en haut Aller en bas
https://edguy-avantasia.forumactif.org
dark templar

dark templar


Nombre de messages : 1509
Age : 37
Localisation : Paris
Emploi/loisirs : Master 2 PTR
Date d'inscription : 03/03/2009

traduction complete avantasia part 1 Empty
MessageSujet: Re: traduction complete avantasia part 1   traduction complete avantasia part 1 I_icon_minitimeMar 19 Mai - 22:20

merci quand même pour cette traduction, même si ce n'est pas de toi nyko.
c'est cool tout ça!
Revenir en haut Aller en bas
IceScreamguitarist

IceScreamguitarist


Nombre de messages : 147
Age : 36
Localisation : Chambéry/Grenoble
Emploi/loisirs : étudiant
Date d'inscription : 03/01/2009

traduction complete avantasia part 1 Empty
MessageSujet: Re: traduction complete avantasia part 1   traduction complete avantasia part 1 I_icon_minitimeLun 22 Juin - 22:23

Je la connaissais celle là,

ouais ça serais cool de mettre la source par respect pour le travail du traducteur (qui a bien de la patience Laughing ).
Revenir en haut Aller en bas
http://icescreamband.free.fr
Contenu sponsorisé





traduction complete avantasia part 1 Empty
MessageSujet: Re: traduction complete avantasia part 1   traduction complete avantasia part 1 I_icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
traduction complete avantasia part 1
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» jeux sondage avantasia the scarecrow part 1
» jeux sondage avantasia the scarecrow part 2
» jeux sondage avantasia metal opera1 part 1
» jeux sondage avantasia metal opera2 part 1
» jeux sondage avantasia angel of babylon part 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Edguy & Avantasia Forum Francophone :: Edguy & Avantasia :: Avantasia :: Divers-
Sauter vers: